
大寶伏藏TD1350མཁའ་འགྲོའི་སྨྲེ་བཤགས། མཁའ་འགྲོ་གསང་འདུས།
34-56-1a
༄༅། །མཁའ་འགྲོའི་སྨྲེ་བཤགས། མཁའ་འགྲོ་གསང་འདུས།
༄༅། །མཁའ་འགྲོའི་སྨྲེ་བཤགས་བཞུགས་སོ། །ཨོཾ། ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་དབང་ཕྱུག་ཁྲོ་རྒྱལ་གཙོ། །བདེ་ཆེན་གཉིས་མེད་ཡུམ་གྱི་དབྱིངས་སུ་སྦྱོར། །བདག་ཏུ་ལྟ་བའི་ང་རྒྱལ་འཇོམས་མཛད་པའི། །དཔང་གྱུར་རྡོ་རྗེ་དམ་ཅན་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཏ་ནའི་གནས་མཆོག་སྒྲོལ་བ་གནས་མ་བསྟབས། །ག་ཎའི་གནས་མཆོག་སྦྱོར་བ་བྱིན་མ་བརླབས། །དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་ཁྱེད་ལ་བཟོད་པར་གསོལ། །རྨད་དུ་བྱུང་བའི་མཆོད་པ་ཏན་གཎ་ནི། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་འཕྲོ། །དབང་པོ་དྲུག་གི་ལོངས་སྤྱོད་མཁོ་དགུར་ལྡན། །འདོད་པ་ལྔ་ཡི་ཡོན་ཏན་བསམ་ཡས་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག །དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་རྗེ་ཡིས། །རྩེ་གཅིག་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་གྲོགས་མཛོད་ལ། །བར་གཅོད་བྱེད་པའི་དགྲ་བགེགས་རྡུལ་དུ་རློག །གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་དུས་འདིར་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཧཱུྃ། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་དབང་ཕྱུག་གཽ་རཱི་བརྒྱད། །སིཾ་ཧ་ལ་སོགས་ཡུལ་གྱི་ཕྲ་མེན་བརྒྱད། །རྟ་གདོང་ལ་སོགས་འབར་མ་ཁྲོ་མོ་བཞི། །དཔང་གྱུར་རྡོ་རྗེ་དམ་ཅན་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ། སྒོམ་སྒྲུབ་དུས་ལས་གཡེལ་བར་གྱུར་པ་ཡིས། །སྒྲུབ་པའི་རྫས་མཆོག་བདུད་རྩི་ཨ་མྲྀ་ཏ། །དུས་དྲུག་མཆོད་པའི་ཚུལ་དུ་མ་སྦྱར་བ། །བཟོད་པར་གསོལ་ལོ་
34-56-1b
ཚངས་པར་བསྩལ་དུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་མཱཾ་ས་རཀྟ་དང་། །དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་གོ་ཀུ་ད་ཧ་ན། །གཉིས་མེད་སྦྱར་བའི་སྨན་མཆོག་ཨ་མྲྀ་ཏས། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག །འབར་བའི་སྐུ་མཆོག་རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །བདུད་དང་སྲིན་པོ་མ་ལུས་འདུལ་བའི་ཕྱིར། །རྩེ་གཅིག་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་ཞལ་སྟོན་ལ། །བར་ཆད་བྱེད་པའི་དགྲ་བགེགས་རྡུལ་དུ་རློགས། །ཨོཾ། ཤ་ཟ་མཁའ་འགྲོ་དབང་ཕྱུག་ཉི་ཤུ་བརྒྱད། །སྲིད་གསུམ་རྒྱལ་མོ་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱི་ཡུམ། །གཙོ་མོ་མངོན་སྤྱོད་མ་བདུན་འཁོར་དང་བཅས། །དཔང་གྱུར་རྡོ་རྗེ་དམ་ཅན་དགོངས་སུ་གསོལ། །མཆོད་པ་ལོ་ཟླའི་དུས་ལས་འདས་པ་དང་། །རྫས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དུས་འདིར་མ་རྫོགས་ཤིང་། །ཤ་ཁྲག་དམར་གྱི་དམ་ལས་གཡེལ་གྱུར་པས། །ཤ་ཟ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ། །བཟོད་པར་གསོལ་ལོ་ཚངས་པར་བསྩལ་དུ་གསོལ། །དུར་ཁྲོད་རྫས་མཆོག་ཐལ་ཆེན་བ་སུ་ཏ། །ཤ་ཁྲག་དམར་གྱི་མཆོད་པ་རབ་སྦྱར་ཏེ། །བྷནྡྷའི་སྣོད་དུ་དམར་ཆེན་བསྐྱིལ་པ་འདིས། །ཤ་ཟ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག །ཨོཾ། སྔོན་ཚེ་དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་སྤྱན་སྔ་རུ། །སུས་ཀྱང་མ་བཅོལ་ཉིད་ཀྱིས་ཞལ་འཆེས་ཏེ། །རྩེ་གཅིག་ས

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1350 空行母的忏悔文。空行母密聚。
空行母的忏悔文。空行母密聚。
空行母的忏悔文。
嗡。智慧空行母自在忿怒尊为主，
与大乐无二之母融入法界中。
摧毁以我为执的傲慢者，
作为见证的金刚誓言者请垂听。
在达那圣地未行救度之仪，
在嘎纳圣地未赐予结合之加持。
与大威力忿怒尊的心意有何违背？
恳请您以大悲心宽恕。
稀有殊胜的供品，坦嘎纳，
放射五种智慧的光芒，
具备六根的享受和一切所需，
以五欲的无量功德，
愿能圆满智慧空行母的心意。
大威力忿怒尊父母以慈悲，
请作一心修行者的助伴，
将制造障碍的邪魔粉碎成尘土，
祈请于此时赐予成就之果。
吽。金刚空行母自在八 गौरी（Gauri，梵文天城体：गौरी，Gaurī，意为白色、光辉），
僧诃罗等地的八位女使，
马面等四位忿怒母，
作为见证的金刚誓言者请垂听。
嗡。因禅修修行偏离正时，
修行的殊胜圣物，甘露 अ，मृत（梵文天城体：अमृत，amṛta，不死），
未依六时供养之仪轨，
恳请宽恕，祈请赐予清净。
菩提心与 मां（藏文，梵文天城体：मांस，māṃsa，肉）स（藏文，梵文天城体：रक्त，rakta，血）与，
大小便和 गो（藏文，梵文天城体：गो，go，牛）कु（藏文，梵文天城体：कु，ku，地）द（藏文，梵文天城体：द，da，给）ह（藏文，梵文天城体：ह，ha，夺取）न（藏文，梵文天城体：न，na，不）
以无二结合的殊胜药，甘露，
愿能圆满金刚空行母的心意。
于此圆满炽燃身之坛城中，
为调伏一切邪魔鬼怪，
请向一心修行者显现真容，
将制造障碍的邪魔粉碎成尘土。
嗡。食肉空行母自在二十八，
三界之母，八大尸陀林之母，
以主母现行母七尊及其眷属，
作为见证的金刚誓言者请垂听。
供养超过年月之时，
圣物和手印于此时未圆满，
偏离血肉赤红之誓言，
与食肉空行母的心意有何违背？
恳请宽恕，祈请赐予清净。
尸陀林殊胜圣物，大灰 वा（藏文，梵文天城体：वसु，vasu，财富）सु（藏文，梵文天城体：सु，su，好）त（藏文，梵文天城体：त，ta，那）
血肉赤红之供品充分混合，
于颅器中盛满赤红之物，
愿能圆满食肉空行母的心意。
嗡。往昔于大威力忿怒尊面前，
无人嘱托，您亲自立下誓言，
一心修


【English Translation】
Great Treasure Trove TD1350 Dakini's Confession. Dakini Secret Assembly.
Dakini's Confession. Dakini Secret Assembly.
Dakini's Confession.
Om. Wisdom Dakini, the powerful Wrathful King, the chief,
Joins in the realm of the Great Bliss non-duality Mother.
Destroying the pride of seeing as self,
Witness, Vajra Damchen, please consider.
In the supreme place of Tana, the act of deliverance was not performed,
In the supreme place of Gana, the blessing of union was not bestowed.
What conflicts with the heart of the great and powerful Wrathful King?
Please forgive me with great compassion.
The wonderful offering of Tangan,
Radiates the light of the five wisdoms,
Possesses the enjoyment of the six senses and all necessities,
With the immeasurable qualities of the five desires,
May it fulfill the heart commitment of the Wisdom Dakinis.
Great and powerful Wrathful King, Father and Mother, with compassion,
Be the companion of the one-pointed practitioner,
Crush the obstructing enemies and obstacles into dust,
Please bestow the fruit of accomplishment at this time.
Hum. Vajra Dakini, the powerful eight Gauris,
The eight female messengers from lands like Simhala,
The four wrathful mothers like Horse-faced one,
Witness, Vajra Damchen, please consider.
Om. Due to distraction from the time of meditation and practice,
The supreme substance of practice, nectar Amrita,
Not mixed in the manner of six-time offerings,
Please forgive and grant purity.
Bodhi mind and मां（藏文，梵文天城体：मांस，māṃsa，meat）स（藏文，梵文天城体：रक्त，rakta，blood） and,
Excrement and urine and गो（藏文，梵文天城体：गो，go，cow）कु（藏文，梵文天城体：कु，ku，earth）द（藏文，梵文天城体：द，da，give）ह（藏文，梵文天城体：ह，ha，take）न（藏文，梵文天城体：न，na，not）
With the supreme medicine of non-dual union, Amrita,
May it fulfill the heart commitment of the Vajra Dakinis.
In this complete mandala of the blazing body,
In order to subdue all demons and ogres,
Please show your face to the one-pointed practitioner,
Crush the obstructing enemies and obstacles into dust.
Om. Flesh-eating Dakini, the powerful twenty-eight,
Mother of the three realms, mother of the eight charnel grounds,
With the chief manifest action mother seven and retinue,
Witness, Vajra Damchen, please consider.
Offerings exceeding the time of months and years,
Substances and mudras not complete at this time,
Deviating from the oath of flesh and blood red,
What conflicts with the heart of the flesh-eating Dakinis?
Please forgive and grant purity.
Charnel ground supreme substance, great ash वा（藏文，梵文天城体：वसु，vasu，wealth）सु（藏文，梵文天城体：सु，su，good）त（藏文，梵文天城体：त，ta，that）
Offerings of flesh and blood red fully mixed,
Filling the skull cup with red,
May it fulfill the heart commitment of the flesh-eating Dakinis.
Om. In the past, in the presence of the great and powerful Wrathful King,
No one entrusted, you personally made a vow,
One-pointed practice

--------------------------------------------------------------------------------

ྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་གྲོགས་མཛོད་ལ། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་འཁོར་སྲུངས་
34-56-2a
ཤིག །ཨོཾ། ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ཕྱི་ཡི་རྣལ་འབྱོར་བཞི། །བདག་ཉིད་ཆེན་མོ་ལ་སོགས་མ་མོའི་ཚོགས། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་ཕྱོགས་བཅུའི་མཁའ་འགྲོ་མ། །དཔང་གྱུར་རྡོ་རྗེ་དམ་ཅན་དགོངས་སུ་གསོལ། །ལྟ་བ་མཐོས་པས་སྤྱོད་ལམ་རྩིང་བ་དང་། །ཉ་སྟོང་གསོ་སྦྱོང་དུས་ལས་གཡེལ་གྱུར་ཅིང་། །གཉིད་ཆང་རྨོངས་པས་ཕྱིན་ཆད་མ་བསྐངས་པ། །བཟོད་པར་གསོལ་ལོ་ཚངས་པར་བསྩལ་དུ་གསོལ། །དམ་ཚིག་ལྷག་མ་ཁ་ཆུའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་མཆོད་སྤྲིན་ཨ་མྲྀ་ཏ། །ཤ་ཁྲག་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་འདིས། །ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག །ཨོཾ། སྟོང་ཁམས་ཡོངས་སུ་འཆོལ་བར་གྱུར་མོད་ཀྱང་། །བདག་ནི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ལས་མི་འདའ་ཞིང་། །དཔལ་ཆེན་སྒོམ་སྒྲུབ་ལས་ལ་བརྩོན་ལགས་ན། །སྐྱེས་ཆེན་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་མཉེས་གྱུར་ཅིག །དུར་ཁྲོད་ཀློང་དགུའི་མཁའ་འགྲོ་རྣམ་བཞིའི་ཚོགས། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཅི་འདྲ་བ། །བྱམས་མགོན་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ལ་དེ་ལྟར་མངའ། །དམྱལ་ཚོགས་མེ་ལྟར་འབར་བ་ཞི་བར་མཛོད། །ཐུགས་རྗེའི་གདུང་འཚོབ་རིག་འཛིན་བདག་གིས་ནི། །དང་པོར་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། །འདའ་ཀ་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་མཆོག་གསུམ་པོ། །རྒྱལ་བའི་བཀའ་
34-56-2b
ལས་འདའ་བར་མི་བགྱིད་པ། །གསང་སྔགས་འཆོལ་བར་གྱུར་པས་བསལ་དཀའ་མོད། །ཉམས་དང་ཚོགས་འདྲེས་ཉམས་གྱུར་བསྐངས་སོ་འཚལ། །བློ་སེམས་བརྟུལ་བས་སྐྱོན་ཅན་མ་རྟོགས་ཏེ། །རང་གནོང་འགྱོད་པའི་སེམས་ཀྱིས་མཐོལ་བཤགས་ན། །གྲོགས་ངན་ཉམས་གྲིབ་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་ཤིང་། །ཉམས་པ་རྣམས་ལ་ཆད་པ་སྒོར་བཅད་དེ། །ཚེ་འདིའི་རྐྱེན་དང་ཡུན་སྒྲིབ་མི་འགྱུར་བར། །ཕྲ་མེན་སྤྲུལ་ཚོགས་ཁྱེད་ཀྱིས་དབྱེ་བསལ་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསུངས་སོ།། །།





【现代汉语翻译】
请帮助瑜伽士！
伟大的瑜伽自在主眷属护法。
嗡！事业空行外瑜伽母四尊，
伟大的自性母等众母天团，
天与非天十方空行母，
请作为见证，金刚誓言者垂念！
因见解高超而行为粗犷，
忘失晦朔斋戒及时令，
因昏睡醉酒而未能补足，
祈请宽恕，恳请赐予清净！
誓言残食化为甘露光芒，
普贤供云甘露，
以此血肉甘露大供，
祈愿事业空行心愿圆满！
嗡！纵然虚空界完全混乱，
我亦不违越金刚誓言，
精进修持大威德法，
祈愿大士您心生欢喜！
尸林九处空行母四众，
三界轮回痛苦何其多，
慈悲怙主您心中了然，
愿息灭地狱烈火！
以大悲心为后盾，持明我，
首先发起殊胜菩提心，
不违越根本金刚三誓言，
不违越诸佛之教诲。
虽因秘密咒语混乱而难以弥补，
然以修持与会供之过失，祈愿补足！
因愚昧之心而未能察觉过错，
以惭愧忏悔之心而忏悔，
愿不被恶友、衰损、过失所染污，
对所有违犯，处以罚金，
愿不转为今生之障碍与长久之罪障，
祈请微细使者眷属您等予以辨别！
如是说。

【English Translation】
Be a friend to the practitioner!
Retinue protectors of the great lord of yoga.
Oṃ! The four outer yoginis of karma,
The great self-existing mother and other assemblies of mothers,
Goddesses and non-gods, ḍākinīs of the ten directions,
Be witnesses, vajra-vowed ones, be mindful!
Due to lofty views, conduct is coarse,
Forgetting new moon, full moon, fasting, and times,
Having not fulfilled due to sleep, alcohol, and delusion,
Please forgive, please grant purity!
Remnants of the samaya, rays of nectar light,
Samantabhadra's offering clouds, amrita,
With this great offering of flesh, blood, and nectar,
May the heart commitment of the karma ḍākinīs be fulfilled!
Oṃ! Although the empty realm is completely chaotic,
I do not transgress the vajra vow,
Diligently engaging in the practice of the great glorious one,
May the heart commitment of you great beings be pleased!
Assemblies of the four ḍākinīs of the nine charnel grounds,
Whatever the suffering of the three realms of saṃsāra,
Compassionate protector, you are aware of it,
Pacify the hell realms blazing like fire!
The regent of compassion, the vidyādhara I,
First, generate the supreme mind of enlightenment,
The three supreme vows of the original vajra,
I will not transgress the command of the buddhas.
Although it is difficult to remedy due to the confusion of secret mantras,
I confess and fulfill the degeneration caused by mingling samaya and tsok.
Not realizing faults due to a dull mind,
Confessing with a mind of shame and regret,
May I not be stained by bad friends, defilements, and faults,
For all transgressions, impose a fine,
May they not turn into obstacles in this life and long-term obscurations,
Please, subtle messengers and assemblies, differentiate and separate!

--------------------------------------------------------------------------------

